Il voudrait savoir ce qu'il convient de faire.
他很想知道该做什么好。
Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.
第二,必须遵守对其监督最为关键则和途径。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸行动,而不仅仅是站在他们一边。
Toutefois, il convient de régler les questions capitales.
然而,一些关键问题必须得到解决。
Étant donné leur importance, il convient de les rappeler.
由于载于该报告中建议非常重要,因此有重复必要。
Pour les étrangers, il convient de distinguer deux cas.
发给外民身份证分为两类。
En conséquence, il convient de renuméroter les paragraphes suivants.
并相应调整以后各段顺序。
Si une formule est périmée, il convient de la revoir.
过时计算办法应该修改。
Il est évident qu'il convient de renforcer son efficacité.
毫无疑问,联合需要提高效率。
Ce faisant, il convient de respecter les normes internationales pertinentes.
但这样做必须恪守某些则。
Elle estime qu'il convient de poursuivre cette pratique judicieuse.
立陶宛认为这个正当做法应该继续坚持下去。
C'est là un acquis qu'il convient de consolider.
这是一种必须发扬成绩。
Avant de poursuivre, il convient de rappeler deux points importants.
在进一步考察之前,记住两个重要点是有好处。
Néanmoins, il convient de faire progresser ces projets plus rapidement.
尽管如此,仍需加快此类项目进度。
Par ailleurs, il convient de mentionner un second atout institutionnel.
另外,还应该谈谈第二个重要制度措施。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强合作。
Des progrès ont été réalisés et il convient de les poursuivre.
已经取得了一些进展,但是还必须再接再厉。
Il est évident qu'il convient de remédier à ces problèmes.
很明显,这些问题需要得到解决。
Le cas échéant, il convient de séparer les adolescents des adultes.
只要适宜,青少年就应与成年人分开。
De même, il convient de signaler les programmes de relance économique.
我们也谨指出推动经济各项方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg.
“该怎么办就怎么办吧。”福克先生回答说。
Nous pensons qu’il convient de vous le signaler.
我们觉得最后给们示意一下。
Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!
在新年到之际,还要许下一些新年愿!
C'est cette injustice qu'il convient de faire cesser.
这种不公正现象必须被制止。
Puis, il convient de s’assurer que votre carte est acceptée dans le pays visité.
接下,确保所访问国家可以接受卡。
Voici les différences qu'il convient de faire entre la paresse et la dépression.
以下是懒惰和抑郁之间区别。
Pour éviter ces troubles digestifs, ces nausées ou ces somnolences, il convient de prendre d’autres habitudes.
为了避免这些消化系统疾病、恶心或嗜睡,采取其他习惯。
Comme il convient de le faire quand on compare le pouvoir d'achat de 1973 à celui d'aujourd'hui.
当把1973年购买力与今天购买力进行比较时,这样做是合适。
Pour éviter les mauvaises surprises, il convient de déterminer avec le vendeur par écrit ce que vous souhaitez.
为了避免意外,还是和销售商以书面形式确认所为好。
Afin de réveillonner, il leur convient de manger un repas sophistiqué!
他们会吃一顿非常复杂年夜饭!
Cependant, il convient de souligner que la fabrication de voitures électriques est plus polluante que celle des voitures normales.
但值得注意是,制造电动汽车比制造普通汽车污染更大。
Pas de grands mots ; asseyons-nous, et causons tranquillement, comme il convient de faire entre un frère et une sœur.
“不要先下结论嘛;咱们坐下,就像叔嫂之间心平气和地谈一谈。”
Des armes létales qu'il convient de maîtriser.
- 必须控制致命武器。
Nous pensons qu'il convient de vous le signaler.
我们认为值得指出。
Voici comment il convient de procéder.
以下是操作方法。
Avant de commencer, il convient de préciser que cette vidéo a pour seul but d'informer et de sensibiliser à ces questions.
在开始之前,请注意,这段视频只是为了提醒和提高对这些问题认知。
Dans certains cas, la génétique est responsable; il convient donc de se demander si un parent est atteint de la maladie.
在某些情况下,这和遗传有关;因此,询问父母是否患有这种疾病是适当。
Là aussi, la loi a prévu depuis ces derniers mois des changements et l'exercice d'un contrôle parental qu'il convient de faire pleinement respecter.
在这方面,法律也规定了近几个月变化以及,充分尊重家长控制权行使。
Oui, dit Gédéon Spilett, mais sa réserve lui fait honneur, et il convient de respecter ce sentiment qu’il a de son triste passé.
“是,”吉丁-史佩莱说,“可是他愈沉默,我们愈该看重他,我们该尊重他追悔往事心情。”
Ici se place un essai qu’il convient de rapporter, car ce fut la première tentative faite par les colons pour communiquer avec leurs semblables.
有一件事情必须提一下,不仅因为它本身有趣,而且因为这是他们和外界联系第一次尝试。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释